O 'Pai Nosso' nas línguas originais.
O aramaico é provavelmente mais fiel ao original.
Em Hebraico:
Avinu ShabaShamayim
(Nosso Pai Celestial)
Yikdash Shmecha
(Que o Teu Nome seja Venerado)
Tavo Malchutecha
(Que o Teu Reino venha)
Ye'aseh Retzonechah
(Que a Tua Vontade seja feita)
Kmoh VaShamayim Ken Baaretz
(No Céu e também na Terra)
Es Lechem Chukeinu Ten Lanu Hayom
(Dá-nos hoje o nosso pão diário)
U'Slach Lanu Es Chovateinu Kaasher Salachnu
(E perdoa nossos débitos como perdoamos)
Gam Anachnu LaChayaveinu
(também os nossos devedores)
V'al Tvi'einu Lidey Nisayon
(E não nos conduza à tentação)
Ki Im Chaltzeinu Min Harah
(Mas livra-nos do maligno)
Ki L'chah haMamlachah
(Pois Teu é o Reino)
V'hagvurah
(E o poder)
V'hatiferet
(E a glória (ou beleza))
L'almei olamim
(para sempre)
Amen
Em Aramaico:
avoon d-vashmayo
(Nosso Pai Celestial)
Nethqadash shmokh
(Santo é o Teu Nome)
u-Tithe malkoothokh
(Permita que o Teu Reino venha)
u-Nehwun tsevyonokh
(E Permita que tua vontade seja feita)
b-Ar'a aykh d-vashmayo
(Na terra, da mesma forma que no céu)
u-Lekhmen emina
(E o nosso pão constante)
d-Yéwma hév lén
(Diário nos dá)
u-Shvuq len khewbeyn
(E perdoa-nos os nosso pecados)
Eykena d-af enkhnen
(Como nós também)
Nshveqen l-kheyaveyn
(Temos perdoado pecadores )
U-la teythin l-nesyuna
(E não permita a tentação)
Ela petsan men bisha
(Apenas nos salve no mal)
Meghul d-dhilakh hi mélkutha
(Pois Teu é o Reino)
u-Theshbukhta
E a glória
l-'Alem 'almin.
Para sempre em nossa eternidade
Emin.
(Amem)
Nenhum comentário:
Postar um comentário